Перевод "best things" на русский
Произношение best things (бэст синз) :
bˈɛst θˈɪŋz
бэст синз транскрипция – 30 результатов перевода
Maybe we shouldn't go to any of them.
You know, that's one of the best things about this.
When was the last time you and I joked like this?
Может нам вообще не ходить на эти игры.
Видишь какая красота.
Когда мы с тобой последний раз вот так перешучивались?
Скопировать
It's truly delicious.
One of the best things I've enjoyed from life.
So, dear, why did you come to see me?
Это и вправду восхитительно.
Одно из лучших блюд за всю мою жизнь.
Итак, мой друг, зачем ты хотел увидеть меня?
Скопировать
Tweezers and iodine ...
the best things in a doctor´s bag.
Damn it!
Пинцет и йод.
Лучшее в сумке врача.
Вот же дьявол!
Скопировать
Like coming back from the dead.
And when, a year later, I met Antonia... you think, "Well, the best things in life are worth waiting
So what became of your former partner Mr Porthropp?
Как будто вернулся с того света.
И когда год спустя я встретил Антонию... подумал, что в жизни действительно есть вещи, которых стоит дождаться.
А что стало с вашим бывшим партнёром, мистером Портропом?
Скопировать
Some things in life - the Yorkies, the cream sodas - they are easy!
But the best things in life - the box of Milk Tray, the...the dirty books - they are on the top shelf
You have to reach for them!
Одни - батончики Йоркиз, газировка - легко преодолимы!
Но самое крутое в жизни - коробка шоколадок Милк Трей, грязные...книги - они всегда на верхней полке!
Ты должен дотянуться до них!
Скопировать
Well, I don't know if you can't or if you just don't want to.
But some of the best things in the world are simple, Fras.
Just like that art gallery you took me to a couple months ago.
Ну не знаю - не можешь ты или просто не хочешь.
Но всё лучшее в нашем мире - это самые простые вещи, Фрейз.
Вот как в той художественной галерее, куда ты меня отвёл несколько месяцев назад.
Скопировать
That's what he wanted, to disturb people, make them question things and have fun at the same time.
Jose Bello Friend With Luis Bunuel, it's difficult to look for "the explanation", because most of the best
He used to say,
Этого он и добивался: взбудоражить людей, заставить их думать и задавать вопросы, получая при этом удовольствие.
Хосе Бельо (друг) Луиса Бунюэля трудно объяснить, потому что его лучшие качества не имеют никакого объяснения.
Он говорил:
Скопировать
But, hey, freedom's an important thing, just like you always say, Bar.
You say the best things, Bar.
I listen to you all the time.
Но, эй, свобода это важная вещь, Как ты всегда говоришь, Барри.
Ты говоришь лучшие вещи, Барри.
Я постоянно слушаю тебя.
Скопировать
With all that, Andrei, you still disapprove? You're not being worthy of yourself.
You're not living up to the best things in yourself.
Be somebody!
Вы все еще осуждаете меня, Андрей?
Ты недооцениваешь самого себя, Пьер. Ты не осознаешь всего лучшего, что есть в тебе.
Ты должен стать личностью.
Скопировать
- You wanna know something?
Trees are the best things in the world.
You can hide up in 'em and people don't even know where you are. - And they're walking right beneath you.
- Хочешь узнать кое-что? - Что?
Самое лучшее на свете - это деревья.
В них можно спрятаться, и никто тебя не найдёт... хотя будут ходить прямо под тобой.
Скопировать
Losing this case tomorrow may be a little tough on you.
But it's one of the best things that's happened to my home life in years.
Hear ye, hear ye.
Миссис Форд мне жизнь в ад превращает.
Если мы завтра проиграем дело, тебе это доставит небольшие неудобства, но в моей семейной жизни это будет просто праздник.
Внимание. Суд идёт!
Скопировать
Our motto.
- The best things are always free.
- Thank you.
Наш девиз.
- Лучшее всегда бесплатно.
- Благодарю.
Скопировать
Chris just finished it, he'll miss it.
Janeway says the new pictures are the best things you've done.
Wasn't I right about Janeway, Lazy Legs?
Крис ее только закончил, он заметит, что ее нет.
Джейнвэй сказал, что новые картины... лучшее из того, что ты сделала!
Я был прав насчет Джейнвэя?
Скопировать
She won't ask me to honour it.
That's one of the best things about Diana.
Refill.
Она не будет напоминать мне о деньгах.
Это не в ее правилах, она очень горда.
Вам налить?
Скопировать
I just want to say how happy I have been here.
Being an idiot with you is one of the best things I've ever done.
Jeppe who is almost like a little child I might have had.
Я хочу сказать, что была здесь счастлива.
Быть с вами - это, возможно, лучшее, что было со мной.
Йеппе похожий на ребенка, который мог бы у меня быть.
Скопировать
Let's head back.
One of the best things about living in a city like New York... is leaving it.
My friend Patience and her husband... invited me to the Hamptons for the weekend.
Поехали обратно.
Что самое лучшее в таком большом городе как Нью-Йорк... возможность из него уехать.
Моя подруга Пейжонс и ее муж пригласили меня... на выходные к ним в Хэмптонс.
Скопировать
I want my partner back.
All the best things in my life are thanks to you.
Marriage, kids, work.
Я хочу снова работать вдвоём.
Всё лучшее в моей жизни появилось благодаря тебе.
Брак, дети, работа.
Скопировать
Took his first steps last Tuesday.
Getting married was one of the best things I ever did.
It's a wonderful thing as time goes by... to be with someone who looks into your face when you've gotten old... and still sees what you think you look like.
Сделал свой первый шаг в прошлый вторник.
Женитьба была лучшим событием моей жизни.
Знаешь, самое чудесное, что проходит время,.. ...а рядом с тобой остаётся человек, который воспринимает твоё стареющее лицо таким, каким ты помнишь его в молодости.
Скопировать
Well, does it have to make sense?
I mean, the best things don't, do they?
Such as?
А должен быть смысл?
Всё лучшее не имеет смысла, не так ли?
Например?
Скопировать
- Isn't Willem Dafoe part of that group?
- Yeah, and he did this monologue about how all the best things in life are hidden in people's basements
Like the Louvre.
- Кажется Вильям Дафо там играет?
- Да. Он читает монолог,.. ...что лучшее в жизни спрятано в подвалах души.
Как в Лувре.
Скопировать
You stand there just flatfooted. You've got to move your feet.
That's one of the best things I'm going to be able to teach you. So, here's what you do.
You get yourself...
Ты стоишь на одном месте, всей ступней на полу.
Это одна из самых важных вещей, и я тебя этому научу.
Давай-ка сделаем так.
Скопировать
Maybe, but I won't be much good to you locked up.
One of the best things about being rich is the security of knowing you can buy your way out of any problem
I'm not taking my money to the grave.
Может быть, но какой от меня прок в тюрьме.
Главная польза денег в том, что они дают тебе уверенность что с помощью их ты можешь решить любую проблему.
Я деньги в могилу не унесу.
Скопировать
Cold drinks have their own place but finally.. ..only water can quench your thirst!
Its said.. best things in the world are free!
But now even water is no longer free!
Прохладительных напитков много, но вода есть вода!
Говорят.. всё лучшее - бесплатно!
Но воды это уже не касается.
Скопировать
Work, produce, earn...
You miss the best things in life.
- Like?
Работать, зарабатывать, и снова работать, зарабатывать.
Ты себя ограничиваешь в саамом прекрасном в жизни.
Например?
Скопировать
Okay.
One of the best things about Charlie, he doesn't hover.
Heard you guys coming all the way down the road.
Ладно.
Одно из достоинств Чарли, он ненавязчив.
Я слышал как вы подъезжали.
Скопировать
Come on, how am I not supposed to make that joke?
The best thing about big honkin' gonads... well, one of the best things... is there's only a few infections
Do urinalysis and cultures for E. Coli, Klebsiella, TB and brucella, blood tests for enteroviruses and adenoviruses.
Ладно, как я мог удержаться от шутки?
Главное преимущество раздувшихся яиц то есть одно из главных преимуществ... состоит в том, причиной могут быть лишь несколько инфекций.
Сделайте забор мочи и посевы на кишечную палочку, клебсиеллы, туберкулёз и бруцеллу, анализы крови на энтеровирусы и аденовирусы.
Скопировать
Excuse-me, would you mind terribly getting me a glass of water?
...the best things in life are worth waiting for, even if they take a long time...
She keeps her house very dry.
Простите, не могли бы вы передать мне стакан воды?
...лучшие события в жизни стоят того, чтобы их ждать, даже если ожидание долгое..
У нее очень чистый дом.
Скопировать
Well, I got you there.
Fried shrimp, it's one of the best things on the planet. A double whammy.
Unclean meat fried in unclean oil.
Жареные креветки - лучшая вещь на планете.
Вдвойне толще - нечищенное мясо жаренное в неочищенном масле.
звучит не очень, но выглядит как надо.
Скопировать
Um, we love naked girls.
They're one of the best things in the world.
It goes... naked girls, democracy, the scene in Every Which Way But Loose where the monkey gives a guy the finger.
Эм, мы обожаем голых девушек.
Они - самое лучшее, что есть в этом мире.
В таком порядке: голые девушки, демократия, сцена в фильме "Как ни крути - проиграешь", где обезьянка показывает парню палец.
Скопировать
In the meantime, we're going to keep on, trying to progress in our craft... for all our fans around the world.
And I think that'll be the best things to do with the memories of our friends... that are no longer with
I see.
Ну а пока мы собираемся продолжать совершенствовать своё искусство... для наших фанов во всём мире.
И я думаю, что это лучшее, что мы можем сделать в память о друзьях, которых с нами нет, и в память о нашей стране.
Понятно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов best things (бэст синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы best things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
